中新網(wǎng)7月14日電 美國《僑報》7月14日發(fā)表文章說,筆者能夠理解“美夢被驚”的心情,而且也很難認同葉錦添先生的設計,但在娛樂化的時代,何妨用一種更寬容的態(tài)度來看待重拍經(jīng)典?既然“三國”可以被“水煮”,“西游”可以成“大話”,此次“紅樓”要“變身”,也就未必不能帶給觀眾出人意料的藝術享受。
文章摘錄如下:
“寶玉滿臉淚痕道:家里姐姐妹妹都像白蛇傳,單我像西門大官人,我說沒趣,如今來了這么一個神仙似的妹妹也打扮得小青一樣,可見不是個好東西!”
這段話來自大陸網(wǎng)絡博客上的流行文章《紅樓雷話》——有網(wǎng)民模仿曹雪芹的文筆批判葉錦添設計的新版《紅樓夢》人物造型,筆調(diào)辛辣搞笑,引起網(wǎng)絡轟動。
其實自2006年傳出重拍消息后,負面新聞就不絕于耳,至日前定妝照曝光更是招來了網(wǎng)上“雷”(網(wǎng)絡用語,指某事物令人無法接受)聲,近九成網(wǎng)民評價“舞臺感太強,妖氣過重”,“被改成了《青樓夢》”甚至發(fā)動“萬人簽名抵制葉錦添造型”云云……
作為中國古典文學精髓的代表,《紅樓夢》古往今來愛之如癡者無數(shù),大才女張愛玲嘆言“人生三大恨事”中排第三的就是“紅樓未完”,可見《紅樓夢》在中國人乃至華人心中的位置,也可以想像世人對影視機構重拍新作的關注度。
魯迅先生幾十年前或許已經(jīng)預見到了今天的尷尬——他說《紅樓夢》會因讀者眼光的不同而有種種不同。于是在講究標新立異的今天,葉錦添拿出了“復古+時尚”的“紅樓造型”,而一眾網(wǎng)民卻認為“很噩夢”,實在是非常極端的不同認知。
又如“一千個讀者,就有一千個哈姆雷特”的名言,對于這么一部煌煌巨著進行改編而引起的爭議,可說是這部影視劇與生俱來的。沒有爭論,反而是怪事了。
筆者能夠理解“美夢被驚”的心情,而且也很難認同葉先生的設計,但在娛樂化的時代,何妨用一種更寬容的態(tài)度來看待重拍經(jīng)典?
既然“三國”可以被“水煮”,“西游”可以成“大話”,此次“紅樓”要“變身”,也就未必不能帶給觀眾出人意料的藝術享受。何況創(chuàng)作者并非徹底使用“無厘頭”態(tài)度顛覆經(jīng)典,而是展示了他個人對經(jīng)典重現(xiàn)的一種理解和表達。
據(jù)說就有諸多專家學者認為葉錦添的造型設計十分大氣、華美,有種“夢幻般的美感”,并認為新版“亦真亦幻”等創(chuàng)新,正是符合原著精神的最令人興奮之處。如紅學專家鄧遂夫所說,或許這些創(chuàng)新大家看久了就習慣了。古典如何走入現(xiàn)代人的生活,類似的創(chuàng)新嘗試總比固守模型有益一些吧。(鐘海之)
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋