欧美老妇精品另类,久久不卡一区二区三区,日韩AV毛片精品久久久
本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心文化新聞
    楊憲益:24歲“玩”譯《離騷》 毛主席親自接見(jiàn)
2009年11月24日 10:08 來(lái)源:揚(yáng)子晚報(bào) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小
【點(diǎn)擊查看其它圖片】

  著名翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究專家、文化史學(xué)者和詩(shī)人楊憲益先生,昨天早晨6點(diǎn)45分在北京逝世,享年九十五歲。他24歲留洋英國(guó),娶了一位英國(guó)太太,共同翻譯了《紅樓夢(mèng)》。1953年接受毛主席接見(jiàn)時(shí),周恩來(lái)特別介紹:這是一位翻譯家,已經(jīng)把《離騷》譯成了英文。

  24歲譯《離騷》驚動(dòng)周恩來(lái)

  昨天下午,居住南京的楊憲益先生的小妹楊苡女士對(duì)本報(bào)記者介紹說(shuō),楊憲益患的是頸淋巴癌,不久前曾治療過(guò),這次又復(fù)發(fā),但已經(jīng)晚了。

  楊憲益從幼年起就不是一個(gè)用功讀書的人,在留學(xué)英國(guó)牛津時(shí),干盡調(diào)皮搗蛋的事,但他的文采和聰慧在牛津卻有口皆碑。出于好玩,他一口氣把《離騷》翻譯了出來(lái),譯作充滿了嘲諷與夸張。這一年,他24歲!拔沂冀K認(rèn)為《離騷》的真正作者不是屈原,而是比他晚幾個(gè)世紀(jì)的漢代淮南王劉安。”他認(rèn)為,既然原作都是贗品,譯作就更可以天馬行空了。1953年,楊憲益跟一群科學(xué)家、藝術(shù)家一起接受毛主席接見(jiàn)。周恩來(lái)特別介紹:這是一位翻譯家,已經(jīng)把《離騷》譯成了英文。毛主席握了握他的手說(shuō):“你覺(jué)得《離騷》能夠翻譯嗎,嗯?”

  和夫人一起翻譯《紅樓夢(mèng)》

  “毛主席當(dāng)時(shí)的意思是《離騷》應(yīng)該翻不了,我哥哥覺(jué)得什么東西都可以翻!睏钴勇(tīng)哥哥講過(guò),并不喜歡《紅樓夢(mèng)》,但還是硬著頭皮和夫人一起把它翻譯了出來(lái)。

  楊先生的夫人戴乃迭是英國(guó)人。在半個(gè)世紀(jì)的時(shí)間里,楊憲益、戴乃迭聯(lián)袂將中國(guó)文學(xué)作品譯成英文,從先秦散文到中國(guó)古典小說(shuō)《魏晉南北朝小說(shuō)選》、《唐代傳奇選》、《宋明平話小說(shuō)選》、《聊齋選》、《老殘游記》,以及全本《儒林外史》、《紅樓夢(mèng)》,達(dá)百余種。戴乃迭的母親曾對(duì)她說(shuō):“如果你嫁給一個(gè)中國(guó)人,肯定會(huì)后悔的。”但戴乃迭沒(méi)有后悔,她說(shuō):“愛(ài)上了中國(guó)文化,才嫁給了楊憲益!1999年11月18日,戴乃迭去世,楊憲益也停止了翻譯工作。

  留英老友錢鐘書欣賞他的詩(shī)

  近日,楊憲益最后一本著作《去日苦多》由青島出版社出版。書中的文章大都以“白”為特征,平白如話。除了翻譯,楊憲益寫得最多的是打油詩(shī),但他寫來(lái)也并不刻意,而且隨寫隨扔,寫過(guò)算完。曾出版的詩(shī)集《銀翹集》。有一次他寫《無(wú)題》一詩(shī),頸聯(lián)為“有煙有酒吾愿足,無(wú)黨無(wú)官一身輕”,與他同時(shí)留學(xué)英國(guó)的好友錢鐘書知道后,寫了一封信,說(shuō)他很欣賞這首詩(shī),但“覺(jué)得‘吾愿足’和‘一身輕’對(duì)得不夠工穩(wěn),建議改為‘萬(wàn)事足’和‘一身輕’”。他看了只是一笑,就放在一邊,也忘記了回他的信。不是以為錢鐘書改得不好,而是覺(jué)得工與不工,他根本就無(wú)所謂。

  幫助四千件甲骨文送交南博

  楊憲益在南京期間,曾幫助找回流落的四千余件甲骨文。那時(shí),南京剛剛解放,西方國(guó)家措手不及,紛紛關(guān)閉大使館。加拿大駐華使館的代辦叫朗寧,是他們夫婦的朋友,他撤離南京前,告訴楊憲益,他在收拾使館財(cái)物時(shí),發(fā)現(xiàn)一只舊木柜,內(nèi)藏紙包的骨片,并刻有文字。朗寧認(rèn)為這是中國(guó)文物,不能帶出國(guó),就問(wèn)楊憲益怎么處理。楊憲益去看了這批文物,肯定是殷商甲骨,然后叫了一輛三輪車,送交南京博物院,曾昭燏院長(zhǎng)專門致信感謝他,并告知這批甲骨文已交到北京研究保存。

  楊苡告訴記者,最為感動(dòng)的是,文革后,坐牢4年的楊憲益出獄時(shí),將一生收藏的200多件書畫文物,無(wú)償捐贈(zèng)給了北京故宮博物院。

  本報(bào)記者 蔡 震

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved