本頁位置:滾動新聞
【放大字體】  【縮小字體】
世說新語:致李白的改稿信

2005年01月19日 16:04

  詩仙閣下:

  大作《將進(jìn)酒》已收閱,作品獲得大賽組委會的一致好評。只是唐代名作來到二十一世紀(jì)需要入鄉(xiāng)隨俗,否則曲高和寡,作品的點(diǎn)擊率也就無從談起。

  在此,組委會從題目、內(nèi)容以及立意等多個角度,對《將進(jìn)酒》擬定以下幾條修改意見,望閣下見信后速把修改稿寄回組委會。

  首先,這是一個讀題時代,許多讀者往往在兩三秒的瞬間決定一篇文章的生死。因此一個好的題目已幾乎等同于一篇好的文章。在此,我們擬把題目改為《酒后亂性》,以期吸引更多的眼球。

  我們組委會是這么考慮的:一方面要忠于原著,強(qiáng)調(diào)與“酒”有關(guān),這也是對作者最起碼的尊重;另一方面,要迎合許多人喝酒的心態(tài),即爛醉如泥是“風(fēng)月事”難得胡涂的理由。

  當(dāng)然,我們也考慮過用《酒量就是工作量》,不過許多時候所謂“工作到家”,無非就是把送禮工作做到領(lǐng)導(dǎo)的家,包括用XO與女色送到領(lǐng)導(dǎo)的家。如此說來,《酒量就是工作量》說到底還是為了《酒后亂性》。

  其次,由于原文許多情節(jié)一筆帶過,許多歷史真相已成為千古之謎,因此最終的修改稿我們需要詳述來保證讀者的知情權(quán)。譬如“會須一飲三百杯”,閣下為何有如此海量?那是因為自從閣下仕途不暢,喜鵲別枝,琵琶別抱,心愛的女人在別人的懷抱。一代詩仙已經(jīng)一無所有,只有剩下的那個胃還能裝幾斤燒酒?

  又如“但愿長醉不愿醒”,那是因為“茶為文博士,酒是色媒人”,一個被女人拋棄的男人需要在花天酒地中證明自己還是一個“有能力”的男人。至于“與爾同銷萬古愁”,此“爾”顯然是妓女。

  正因才子妓女同是天涯淪落人,五萬多首的《全唐詩》中,內(nèi)容涉及妓女的才會高達(dá)兩千多首……總而言之,為順應(yīng)“下身寫作”的文壇,本文需要始終恪守“酒色不分家”的立意。還望詩仙閣下充分發(fā)揚(yáng)浪漫主義思緒,用唐代的燒酒把才子妓女這堆“干柴烈火”燒得更旺。

  當(dāng)然,應(yīng)該承認(rèn),某些情節(jié)可能與史實不符,可是名人總免不了緋聞,這也正是商業(yè)炒作的需要。

  行筆至此,組委會附帶申明如下:

  第一、由于此次大賽得到眾多酒業(yè)集團(tuán)的大力支持,組委會有權(quán)在來稿中有關(guān)“酒”的名詞前加上關(guān)于“酒品牌”的定語。譬如“將進(jìn)酒,杯莫!,組委會有權(quán)改為“將進(jìn)茅臺酒,杯莫停”。又如“五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒”,組委會有權(quán)改為“五花馬、千金裘,呼兒將出換古井貢酒”。

  第二、根據(jù)行情考慮,本次大賽向所有入選者收取二百元賽務(wù)費(fèi),屆時將惠寄十本樣書。閣下貴為一代詩仙,應(yīng)該不會斤斤計較這區(qū)區(qū)二百元吧。當(dāng)然,你若不索取發(fā)票的話,組委會可以考慮打八折。

  第三、組委會擬聘若干名特約編委,凡有意者請另寄二百元。屆時組委會將把大名以三號字體刊于封二,以示讀者。

  此致

  敬禮!

  XX大賽組委會

  二○○五年一月八日

  文章來源:香港《大公報》文//陳光豪

 
編輯:劉瓊】



  打印稿件
 
:站內(nèi)檢索:
關(guān)健詞1:
關(guān)健詞2:
標(biāo)  題:
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為 1024*768 分辨率