昨晚,本報記者就央視屏蔽外語縮略詞一事聯(lián)系上了央視體育中心播音組組長、著名體育解說員孫正平,孫正平向記者證實了這條消息的真實性。
孫正平說:“我確實收到了通知,今后也會照此執(zhí)行,畢竟我們不是個體戶,還是要按照有關部門的規(guī)定辦。“不過孫正平表示:“并不是說英文縮寫將百分之百的不能出現(xiàn),比如NBA、CBA這類的英文縮寫還是可以出現(xiàn)在滾動字幕上,畢竟這些都是約定俗成的。但在口播新聞時,如果播音員在報道中需要出現(xiàn)類似于NBA、CBA這樣的英文縮寫,要在后面加上賽事的中文名稱!
央視著名體育解說員劉建宏在接受記者采訪時表示,他還沒有接到任何正式的書面通知,也是通過媒體得知此事。劉建宏說:“如果確實有這個規(guī)定,那么我們肯定會按照規(guī)定辦事,不過這件事對足球欄目的影響應該不會很大,畢竟在我們的節(jié)目中,出現(xiàn)外語縮略語的機會不是很多,最多以后在說FIFA的時候,就直接說‘國際足聯(lián)’好了!
本報記者 王剛
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved