中新網(wǎng)1月19日電 “你×××(此處刪去3個(gè)字)開什么玩笑?”華西都市報(bào)消息,據(jù)17日墨爾本當(dāng)?shù)孛襟w《時(shí)代》所載,澳網(wǎng)女單1號(hào)種子莎拉波娃在首輪比賽中,脫口而出了一句國(guó)際通行的叫罵。當(dāng)然,報(bào)紙也只是將該詞留下了第一個(gè)字母,而用空格代替了其中的三個(gè)字母,此處不需要費(fèi)神做什么填字游戲———很明顯的一句粗口。
報(bào)道稱,事情起因還要追溯到澳網(wǎng)女單首輪,莎娃在高溫中對(duì)陣一位法國(guó)選手。當(dāng)時(shí)是莎娃的二發(fā),由于球速過快,對(duì)手要求鷹眼重放。事實(shí)是,球的落點(diǎn)極度貼近內(nèi)線,莎娃得分。但當(dāng)時(shí)不知莎娃是被“烤”糊涂了,還是性情使然,她很是不解地朝著裁判就來了這么一句。不過,就在粗口脫口而出之際,莎娃似乎也反應(yīng)過來了,隨即就說了聲“抱歉”。
所幸《時(shí)代》是當(dāng)?shù)厮^的主流媒體,僅僅是做了一個(gè)類似花絮的小東西放在運(yùn)動(dòng)生活欄目?jī)?nèi)。若是被當(dāng)?shù)氐男?bào)《先驅(qū)太陽(yáng)報(bào)》抓住,恐怕結(jié)果一定得讓莎娃花枝亂顫。說起來,也怪莎娃星光過于耀眼,所以與她有關(guān)的大小事都會(huì)曝光在太陽(yáng)下。