這幫只合排了不到十個月的演員們,將“致敬1970、1980年代”的精神,都有滋有味地表現(xiàn)出來了。就當(dāng)是打量歐美輸出他們的“傷痕文學(xué)”吧。
音樂劇《媽媽咪呀!》與其他音樂劇的不同之處,在于它先有了音樂,再有腳本。為了呈現(xiàn)音樂這一主角,用故事做繩線,把22首歌串起來。我一邊看,一邊會想起香港電視臺上經(jīng)常干的事:為某歌手制作一輯專題,推薦多首作品,通常用的就是這種“劇場”形式。作俑者與觀賞者,都心懷醉翁之意,要強(qiáng)調(diào)的、要尋求的不是一出好片子,只是換一種方式聽歌。只不過ABBA比鄭秀文、古巨基的受眾至少多出了北半球與西半球。恰巧世界公認(rèn)的音樂劇中心都在那里:倫敦西區(qū)與百老匯。散了伙的昔日“金童幫”,要轉(zhuǎn)投音樂劇懷抱,毫無難度。有過一兩部劇的“試水”,《媽媽咪呀!》天時地利人和,有足夠財(cái)力,請得動各路幕后高人。場面好看了(特別要說明的是,好看的場面很簡潔,令人印象最深的,并非臺上斑斕的群舞,而是始終挺立的兩座靛藍(lán)海水色立體“希臘小屋”,還有打在小屋墻面上、樹影隱約可見的“清晨光線”),觀眾雀躍,水漲船高。
轉(zhuǎn)眼間,水載著船的猛力,足以沖上了中國這個ABBA并不成氣候的堤岸,除了在迪廳與快餐店偶爾響起的《舞會皇后》。我們看到音樂與戲劇的交集,完全在于上世紀(jì)七八十年代歐美年輕人自由不羈的青春軌跡?次枧_劇習(xí)慣了男女主人公眉目傳情、半天捅不破玻璃紙的“純愛”的中國觀眾,尤其是上了年紀(jì)的觀眾,將要接受一場反叛、反傳統(tǒng)且隨時干柴烈火的洗禮。主角絕對是三個“瘋狂年代”的過來人:三個中年女人一臺戲。她們高嚷:“我們不要婆婆媽媽的男人在身邊”。她們年輕時都輕佻地交上情人,生下了兒女不知道父親是誰,還會得意洋洋“單身媽媽就是自由”。倒是在21世紀(jì)前夕,長到了20歲的女兒責(zé)怪母親“不負(fù)責(zé)任”。演員們的言語與舉止,處處是上世紀(jì)下半葉性解放遺風(fēng)與女權(quán)主義的痕跡。而那筆調(diào),一嗅就是同類的氣味———一定是個女寫手。
可是全球巡演的制作負(fù)責(zé)人,即使面對媒體的提問,仍只對這個“文化差異”含糊其詞,只是重復(fù)著公式化的答案:“溫馨的情感故事,全世界都一樣”。也許劇中給出“結(jié)婚就是負(fù)責(zé)任與不自由的代名詞”這個信息,許多國內(nèi)觀眾會認(rèn)同。然而緊接著,兩個原本信誓旦旦的年輕人,顯然在受到父輩“混亂”關(guān)系的影響下,忽然決定退婚,并攜手闖天下。這是一套完全不同的價值觀決定的轉(zhuǎn)折,自然不是“全世界都一樣”可以敷衍過去的。加上一個女人與三個男人頻密上床,這種情形要是離開了陽光灼熱的海灘做背景,甚至有猥褻之嫌。你要觀眾如何理解?難道就當(dāng)作一場沒心沒肺的鬧劇來看嗎?或者現(xiàn)場的家長在“瘋女人”對著獻(xiàn)殷勤的小男生上下其手時,只捂上自家孩子的雙眼便過去了?
我要說,即使在觀劇前看到過所有的評論,都是一邊倒地說《媽媽咪呀!》的文本弱得只夠得上好萊塢B級片的水平。但在觀劇后,我認(rèn)為這幫只合排了不到十個月的演員們,將“致敬1970、1980年代”的精神,都有滋有味地表現(xiàn)出來了。就當(dāng)是打量歐美輸出他們的“傷痕文學(xué)”吧。當(dāng)三個中年“閨蜜”一首接一首唱ABBA的“金曲”時,那些愛情老調(diào),完全變成了懷念那個女性要強(qiáng)、要獨(dú)立的年代:“無法掩飾,天啊,我是多么想你”;“昨日如眼前,唱支新歌,小小女孩”?磻虻娜诵睦飳蚍逦镀,但不必去指摘錯對。待半場休息時,自有一道現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)光掃過觀眾席,把你喚回來。(文娛評論員 張璐詩)