分享到:

東西問(wèn) | 韓國(guó)漢學(xué)家樸宰雨:迅哥兒和閏土為何讓我產(chǎn)生親近感?

分享到:

東西問(wèn) | 韓國(guó)漢學(xué)家樸宰雨:迅哥兒和閏土為何讓我產(chǎn)生親近感?

2022年03月26日 19:22 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)參與互動(dòng)參與互動(dòng)

視頻:【東西問(wèn)】韓國(guó)漢學(xué)家樸宰雨:迅哥兒和閏土為何讓我產(chǎn)生親近感?來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)

  (東西問(wèn))韓國(guó)漢學(xué)家樸宰雨:迅哥兒和閏土為何讓我產(chǎn)生親近感?

  中新社首爾3月26日電 題:迅哥兒和閏土為何讓我產(chǎn)生親近感?

  ——專訪韓國(guó)漢學(xué)家、國(guó)際魯迅研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)樸宰雨

  中新社記者 劉旭

  上世紀(jì)20年代,魯迅的作品被介紹到韓國(guó),100多年來(lái),隨著韓國(guó)社會(huì)的發(fā)展,韓國(guó)學(xué)界對(duì)魯迅的研究從未中斷,并帶有深刻的韓國(guó)歷史和政治烙印。有觀點(diǎn)認(rèn)為,韓國(guó)正成為研究魯迅最多、最深入的國(guó)家之一。魯迅為何在韓國(guó)有如此影響力?其作品為何能激起韓國(guó)人共鳴?

  韓國(guó)漢學(xué)家、國(guó)際魯迅研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)長(zhǎng)江學(xué)者講座教授樸宰雨近日接受中新社“東西問(wèn)”獨(dú)家專訪,介紹韓國(guó)魯迅研究的歷史脈絡(luò)和現(xiàn)實(shí)意義,并就當(dāng)下韓中人文交流提出建議。

  現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘錄如下:

  中新社記者:您當(dāng)時(shí)是因?yàn)槭裁雌鯔C(jī)選擇研究魯迅作品?您最喜愛(ài)魯迅哪部作品?

  樸宰雨:上世紀(jì)70年代初,我進(jìn)入首爾大學(xué)中文系。當(dāng)時(shí)韓國(guó)社會(huì)還是以“維新體制”名義延長(zhǎng)軍人獨(dú)裁的狀況,在當(dāng)時(shí)看來(lái),社會(huì)經(jīng)濟(jì)上的壟斷和腐敗問(wèn)題非常嚴(yán)重。這樣的情況下,我接觸到了魯迅文學(xué)。我應(yīng)學(xué)校報(bào)社的約稿寫一篇關(guān)于魯迅文學(xué)思想的文章,魯迅作為“精神戰(zhàn)士”的形象打動(dòng)了我,我產(chǎn)生深刻共鳴,這也成為改變我命運(yùn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。

  后來(lái)寫作本科畢業(yè)論文時(shí),我選擇了魯迅的作品來(lái)研究。之后我到中國(guó)臺(tái)灣留學(xué),研究了魯迅推崇的古典文學(xué)——司馬遷《史記》。博士畢業(yè)之后,我繼續(xù)做魯迅文學(xué)和中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、韓中文學(xué)比較的相關(guān)研究。2011年,我與國(guó)際上很多研究魯迅的同行朋友在魯迅的故鄉(xiāng)紹興成立了國(guó)際魯迅研究會(huì)。我因受到魯迅的影響開(kāi)始研究中國(guó)古典文學(xué),并且借此打下了文言文基礎(chǔ),現(xiàn)在又回到魯迅文學(xué)的研究領(lǐng)域,我認(rèn)為與魯迅先生做到了心與心的溝通,對(duì)此倍感欣慰。

  在魯迅的作品中,最讓我有共鳴的是《故鄉(xiāng)》?!豆枢l(xiāng)》里可以看到農(nóng)村。魯迅筆下的農(nóng)村和我故鄉(xiāng)“錦山”的農(nóng)村很相似。我和文中的“迅哥兒”一樣,成長(zhǎng)在鄉(xiāng)村,后來(lái)到首爾上學(xué)。我也有和“閏土”一樣的玩伴,他們中的一些人現(xiàn)在還在農(nóng)村?!豆枢l(xiāng)》里冬天下雪捕鳥(niǎo)的場(chǎng)面,也是我的兒時(shí)經(jīng)歷。還有他描寫母親賣掉大房子要去北京時(shí)的心態(tài),或者神情表現(xiàn),我在我母親的神情里也看到了,非常親切。他提到的很多農(nóng)村社會(huì)矛盾,或是傳統(tǒng)封建觀念的負(fù)面影響,我也非常有認(rèn)同感。

2007年,第四屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng)在浙江紹興魯迅故里舉行頒獎(jiǎng)典禮。魯迅筆下閏土的原型章運(yùn)水的孫子章貴在頒獎(jiǎng)典禮現(xiàn)場(chǎng)與與魯迅之子周海嬰見(jiàn)面。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 袁云 攝
2007年,第四屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng)在浙江紹興魯迅故里舉行頒獎(jiǎng)典禮。魯迅筆下閏土的原型章運(yùn)水的孫子章貴在頒獎(jiǎng)典禮現(xiàn)場(chǎng)與與魯迅之子周海嬰見(jiàn)面。中新社記者 袁云 攝

  中新社記者:魯迅及其作品在韓國(guó)的影響力如何?其作品在韓國(guó)的傳播經(jīng)歷了怎樣的發(fā)展歷程?

  樸宰雨:從1921年初魯迅的名字首次被介紹到韓國(guó),一百年已經(jīng)過(guò)去。韓國(guó)這一百年來(lái)接受魯迅的歷史,大概可分為六個(gè)階段:

  第一階段是1921年到1945年。那時(shí)韓中兩國(guó)都處在被日本帝國(guó)主義侵略或控制的時(shí)期,韓國(guó)國(guó)內(nèi)很少有人翻譯魯迅作品,都是一些在北京或者上海留學(xué)的知識(shí)分子對(duì)魯迅進(jìn)行評(píng)論和介紹。例如,做抗日獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的民族詩(shī)人李陸史在魯迅去世的時(shí)候?qū)懥艘黄У课?,用這樣的方式表示支持和認(rèn)同。

  第二階段是1945年解放到1950年,是一時(shí)露面期。此時(shí)韓國(guó)經(jīng)歷了美軍政時(shí)期及李承晚總統(tǒng)執(zhí)政,國(guó)際進(jìn)步思想也不斷引入民間,大家在摸索韓國(guó)的新出路。在這個(gè)過(guò)程中,魯迅先生的短篇集韓文版第一次出版,首爾大學(xué)文學(xué)院也舉辦了魯迅去世11周年演講會(huì)。在中國(guó)以外的國(guó)家為魯迅去世辦演講會(huì),實(shí)屬不易。此外,高麗大學(xué)戲劇藝術(shù)研究會(huì)把《阿Q正傳》進(jìn)行編劇表演,也是難能可貴的。

  第三階段是1950年戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生到1979年,是潛跡期和長(zhǎng)期開(kāi)拓期。到1963年,魯迅《吶喊》和《彷徨》里的作品在韓國(guó)得以翻譯出版。1974年之后,這樣的翻譯作品逐漸增多,韓國(guó)學(xué)界也慢慢出現(xiàn)關(guān)于魯迅的研究。

2011年,在上海魯迅紀(jì)念館,觀眾觀看巨幅浮雕《吶喊》《彷徨》。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>發(fā) 周東潮 攝
2011年,在上海魯迅紀(jì)念館,觀眾觀看巨幅浮雕《吶喊》《彷徨》。中新社發(fā) 周東潮 攝

  第四階段是20世紀(jì)80年代,是活潑成長(zhǎng)期。中國(guó)開(kāi)始改革開(kāi)放,韓國(guó)社會(huì)變化也很大,經(jīng)濟(jì)活躍起來(lái)。1987年前后,魯迅的雜文被翻譯引進(jìn)韓國(guó)。另外,更加重要的是魯迅對(duì)韓國(guó)社會(huì)民主化運(yùn)動(dòng)的影響。韓國(guó)的李泳禧先生是當(dāng)時(shí)先進(jìn)知識(shí)分子兼社會(huì)活動(dòng)家代表,后來(lái)被稱為“韓國(guó)的魯迅”。他用魯迅的雜文深刻揭露和批判當(dāng)時(shí)韓國(guó)政治與社會(huì)的種種矛盾。魯迅通過(guò)李泳禧的巨大影響,被韓國(guó)廣大知識(shí)分子與學(xué)生真正接受,影響力不斷擴(kuò)大。

  第五階段是20世紀(jì)90年代,是成長(zhǎng)擴(kuò)展期。這個(gè)階段重要的一點(diǎn)就是有關(guān)魯迅的博士論文陸續(xù)出現(xiàn),魯迅的雜文也慢慢開(kāi)始擴(kuò)大普及。

  所以,在韓國(guó)社會(huì)發(fā)展的不同階段,魯迅有著不同的時(shí)代意義,給民眾和知識(shí)分子帶來(lái)“希望”。中文學(xué)者的介紹,使韓國(guó)很多知識(shí)分子和民眾認(rèn)同魯迅的話,許多青年看到魯迅的文章受到鼓舞和啟發(fā)。當(dāng)年的這些青年也成長(zhǎng)為韓國(guó)民主化運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖,活躍在韓國(guó)各個(gè)領(lǐng)域。

  進(jìn)入21世紀(jì),則到了第六階段,平淡的擴(kuò)大深化期。在這個(gè)階段,我們走過(guò)了對(duì)魯迅的熱情認(rèn)同,開(kāi)始靜下心來(lái)坐在書(shū)桌前做研究。這20多年最重要的成果是《魯迅全集》韓譯本20卷的出版齊全。這是海外第二版《魯迅全集》,對(duì)魯迅在韓國(guó)的普及和傳播有很好的影響。此外還有《中國(guó)魯迅研究名家精選集》10卷韓文版的出版,成為韓國(guó)魯迅學(xué)界的參照系。

《中國(guó)魯迅研究名家精選集》韓文版。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 劉旭 攝
《中國(guó)魯迅研究名家精選集》韓文版。中新社記者 劉旭 攝

  中新社記者:現(xiàn)在韓國(guó)的青年人如何認(rèn)識(shí)魯迅?您認(rèn)為魯迅精神在當(dāng)下有哪些現(xiàn)實(shí)意義?

  樸宰雨:韓國(guó)的高考課程里有論述考試,世界名作和文學(xué)經(jīng)典考生們都需要了解。魯迅一定是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的重要部分。魯迅的《阿Q正傳》和《故鄉(xiāng)》曾經(jīng)入選韓國(guó)教科書(shū),準(zhǔn)備論述考試時(shí)也一定要了解。所以21世紀(jì)的韓國(guó)學(xué)生,只要讀過(guò)高中一定聽(tīng)說(shuō)過(guò)魯迅。他們也知道阿Q的形象,并且在日常生活中常用“精神勝利法”等表述。媒體也經(jīng)常引用“地上本來(lái)沒(méi)有路,走的人多了,也便成了路”這句話。

  正如我之前所說(shuō),現(xiàn)在韓國(guó)對(duì)魯迅的研究已經(jīng)不同于日本帝國(guó)主義時(shí)期和軍部政權(quán)統(tǒng)治時(shí)期,雖有些淡化,但魯迅的批判精神依然有現(xiàn)實(shí)意義。魯迅的批判不僅對(duì)社會(huì)、對(duì)他人,還包括對(duì)自我和民族的反思,這個(gè)非常重要。

  韓國(guó)一些人文學(xué)者沒(méi)有把魯迅當(dāng)成外國(guó)作家,覺(jué)得他和我們的生活有關(guān)聯(lián)。我們會(huì)引進(jìn)魯迅作品里的片段和畫(huà)面,當(dāng)作是生活的一面鏡子;也通過(guò)引進(jìn)魯迅文學(xué),思考如何解決韓國(guó)現(xiàn)實(shí)中的某些問(wèn)題,也就是要應(yīng)付韓國(guó)社會(huì)生活與觀念上的某些矛盾,重新解釋魯迅的作品。比如我們會(huì)在韓國(guó)當(dāng)?shù)氐囊暯巧希匦陆忉尠與精神勝利法。阿Q雖是辛亥革命時(shí)期中國(guó)農(nóng)民的典型形象,但其精神勝利法又是人類普遍性的一種體現(xiàn)。同樣,同時(shí)代韓國(guó)人里面也有阿Q,有過(guò)怎樣從阿Q變成自己命運(yùn)的主人的討論。不過(guò),在21世紀(jì)復(fù)雜多元的社會(huì)里,對(duì)“精神勝利法”的解釋,也包括正反兩面,有些人認(rèn)為這是弱者自我欺瞞的生存戰(zhàn)術(shù),也是社會(huì)上“甲乙”關(guān)系中“乙”的精神健康法。

魯迅《阿Q正傳》手稿。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>發(fā) 孫新明 攝
魯迅《阿Q正傳》手稿。中新社發(fā) 孫新明 攝

  中新社記者:今年是中韓建交30周年,您如何看待文化交往對(duì)發(fā)展兩國(guó)關(guān)系的作用?在促進(jìn)中韓文化交流方面,雙方應(yīng)該做出哪些努力?

  樸宰雨:韓中兩國(guó)早在建國(guó)之前就有了交流,我們當(dāng)時(shí)很期待韓中兩國(guó)建交,可以開(kāi)展正式的交流,現(xiàn)在轉(zhuǎn)眼就到了建交30周年。這30年間,韓中的文化交流發(fā)展十分迅速和廣泛,民眾之間的交流也非常活躍,所以我認(rèn)為兩國(guó)民眾的心理之間沒(méi)有大的障礙。當(dāng)前韓中一些年輕網(wǎng)民在某些話題上有爭(zhēng)議,但是這些小小的沖突不應(yīng)成為主流。我們應(yīng)該發(fā)揮正能量作用,求同存異,達(dá)到你中有我、我中有你的境界,繼續(xù)堅(jiān)持人文交流,以民心相通促進(jìn)兩國(guó)政治層面的友好往來(lái)。

2021年,兩名韓國(guó)青年在魯迅故里浙江紹興學(xué)做魯迅筆下的紹興菜。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 王剛 攝
2021年,兩名韓國(guó)青年在魯迅故里浙江紹興學(xué)做魯迅筆下的紹興菜。中新社記者 王剛 攝

  具體到我本人的計(jì)劃,我從去年初開(kāi)始參加“亞洲經(jīng)典著作互譯計(jì)劃”,該計(jì)劃由中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平在亞洲文明對(duì)話大會(huì)上提議。我擔(dān)任韓中專家委員會(huì)的韓方主席,我們與中國(guó)相關(guān)單位合作推進(jìn)人文經(jīng)典的互譯事業(yè)。目前我們已同中方舉行了幾次線上會(huì)議,大概決定了本年度要翻譯的兩國(guó)各五部書(shū)籍,涵蓋文化、文學(xué)、美學(xué)等領(lǐng)域,盡量在今年8月韓中建交30周年之際出版,希望能以這樣的交流活動(dòng)推動(dòng)韓中文化互通。(完)

  受訪者簡(jiǎn)介:

韓國(guó)漢學(xué)家、國(guó)際魯迅研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)樸宰雨。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 劉旭 攝
韓國(guó)漢學(xué)家、國(guó)際魯迅研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)樸宰雨。中新社記者 劉旭 攝

  樸宰雨是首位被聘任“長(zhǎng)江學(xué)者”講座教授的韓國(guó)文科教授,也是國(guó)際魯迅研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),并擔(dān)任陜西師范大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院特聘研究員、中國(guó)社科院期刊《當(dāng)代韓國(guó)》韓方主編等職。主要著作包括《史記漢書(shū)比較研究》《韓國(guó)魯迅研究論文集》《20世紀(jì)中國(guó)韓國(guó)人題材小說(shuō)的通時(shí)性考察》《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)考察》等,讓更多的韓國(guó)人了解中國(guó)現(xiàn)、當(dāng)代文學(xué),了解中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)奠基人——魯迅。

【編輯:蘇亦瑜】
關(guān)于我們 | About us | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿服務(wù) | 法律聲明 | 招聘信息 | 網(wǎng)站地圖
 | 留言反饋
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] 總機(jī):86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved