東西問·中外對話丨中美音樂人:如何讀懂中國這本“樂譜”?

分享到:
分享到:

東西問·中外對話丨中美音樂人:如何讀懂中國這本“樂譜”?

2024年04月08日 13:50 來源:中國新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

  中新社北京4月8日電 題:中美音樂人:如何讀懂中國這本“樂譜”?

  作者 莫紅娥 吳辛茹

  北京時(shí)間4月2日晚,中國國家主席習(xí)近平應(yīng)約同美國總統(tǒng)拜登通電話。雙方同意采取進(jìn)一步措施擴(kuò)大兩國人文交流。

  中美兩國如何通過音樂交流,傳遞友誼信號?中國的民族文化要走出國門,擁抱世界,有哪些關(guān)鍵之道?對此,中新社“東西問·中外對話”欄目邀請中央民族大學(xué)音樂學(xué)院教授、國家一級演員、鄂溫克族歌唱家烏日娜和中央民族大學(xué)美籍教授、社會(huì)學(xué)博士、鄉(xiāng)村音樂人馬克·力文(Mark Levine),展開對話。

  烏日娜認(rèn)為,音樂無國界,可以跨越語言障礙。在人文交往中,音樂交流最為直接。和中國多民族文化的交流互鑒一樣,東西方文化也能夠跨越不同背景,通過音樂感受對方的文化內(nèi)涵。

  在馬克·力文眼中,中國宛如“一本厚厚的樂譜”。在音樂創(chuàng)作過程中,他親身感受到了中國各族人民的熱情與包容。他也鼓勵(lì)更多的國外友人來到中國,聆聽感受中華文化,回國之后成為“文化大使”,講述自己的所見所聞。

  對話實(shí)錄摘編如下:

  中新社記者:馬克·力文老師,中國有著豐富的鄉(xiāng)村文化,作為一位鄉(xiāng)村音樂人和作家,您走遍了中國,您認(rèn)為中國的鄉(xiāng)村有哪些獨(dú)特之處?

  馬克·力文:我覺得最吸引我的,是對中華文化的體驗(yàn),而且我發(fā)現(xiàn),中華文化非常多元。在我的國家(美國),很多人完全意識不到這一點(diǎn)。他們一想到中國,就會(huì)覺得各地的中國人都一樣。但其實(shí)中國是一個(gè)非常了不起的、非常多元的國家。我想通過演講、書籍、歌曲等各種方式把這些故事講出來,讓全世界了解這個(gè)國家的多元性。多元性是中國給我留下的最深刻的印象。

  中新社記者:兩位老師如何看待歌曲在文化傳承中起到的作用?

  烏日娜:我們鄂溫克民族有自己的語言,(索倫、通古斯、使鹿鄂溫克)三個(gè)部落也有自己的方言,但是我們沒有文字,所以我覺得,鄂溫克族的民歌確實(shí)在文化傳承中起到了非常大的作用。

  民歌是文化和音樂的源泉。這里面首先包括了民族語言,那里面有我們的地理,有我們父輩的生活,有教育、生態(tài)環(huán)保的理念和對大自然的感恩。很多東西都會(huì)留在民歌里。

  馬克·力文:縱觀歷史,有些情況下,沒有書面語言的文化,一般會(huì)通過歌曲和詩歌來傳遞相關(guān)文化中的故事。我認(rèn)為音樂是一種非常好的形式。歌曲可以向人們講述歷史,可以傳承文化,可以呈現(xiàn)來自不同背景、不同國家的人們的生活方式。所有這些結(jié)合在一起,能夠創(chuàng)造出超越這個(gè)民族本身文化的東西。這就有點(diǎn)像我有一位中國的音樂搭檔,我們用英語和中文演唱。她拉二胡,我彈吉他,文化交融創(chuàng)造出了新的東西。

  中新社記者:馬克·力文教授曾把中國比作“一本厚厚的樂譜”,兩位老師對這一比喻有何看法?

  馬克·力文:我的公寓里有一個(gè)譜架,譜架上放著一個(gè)筆記本,里面有我寫的80多首歌。翻開這個(gè)筆記本,你會(huì)發(fā)現(xiàn)里面記錄了不同主題的歌:有我在麗江、三亞、張家界、大連等地看到的風(fēng)景,有對北京夏季奧運(yùn)會(huì)和冬季奧運(yùn)會(huì)的紀(jì)念,有以汶川抗震救災(zāi)為主題的創(chuàng)作,還有對中國共產(chǎn)黨建黨100周年、中華人民共和國成立70周年的紀(jì)念。方方面面,一應(yīng)俱全。

  烏日娜:我們中國有56個(gè)民族,音樂特別的多樣,地區(qū)音樂民歌就包含在內(nèi)。地區(qū)音樂確實(shí)是一本非常厚的樂譜,而且每個(gè)地方、每個(gè)民族、每個(gè)語言、各地山水都有不同的特色,也包括我們北方的鄂溫克族。每種音樂的風(fēng)格,每個(gè)民族的語言和旋律,高山、海洋、草原、沙漠的描繪……全世界沒有比我們中國更豐富、更厚重、色彩更多樣的樂譜。

  中新社記者:我們通常說,音樂無國界。音樂也可以是一座橋梁,那么您認(rèn)為,中美應(yīng)該如何加強(qiáng)音樂交流呢?

  烏日娜:音樂無國界,所以音樂也沒有語言的障礙。好的音樂會(huì)治愈精神壓力。“音樂無國界”指的是我不用說話,哼哼一下,就可能感染到你的情緒。音樂的交流是最直接、最近的。

  我?guī)е鴦?chuàng)作的鄂溫克部落原生態(tài)舞臺(tái)劇《敖魯古雅》,參加過南美洲智利圣地亞哥的第四屆民俗藝術(shù)節(jié)。我們到圣地亞哥演出的時(shí)候,他們對我們的風(fēng)格就非常喜歡。我們對熊的崇拜,對大自然的崇拜,我們的這種感恩歌,我們愛護(hù)動(dòng)物、愛護(hù)大自然的歌舞,一下子就感染到他們了,全世界的人都是一樣的。

  其實(shí)我們也沒說話,只是做舞蹈動(dòng)作,就能夠去感染到他們了。所以我覺得,像這種交流真的是“無國界”。

  馬克·力文:我曾經(jīng)在中央民族大學(xué)(以下簡稱“民大”)參加過一個(gè)慶祝彝族節(jié)日的活動(dòng)。當(dāng)時(shí)我坐在一個(gè)學(xué)生旁邊,讓她幫我翻譯臺(tái)上一位歌手唱的歌。當(dāng)她翻譯給我聽后,我有一種熟悉的感覺。雖然我從來沒聽過這首歌,它的歌詞也是彝族語言,但這首歌的內(nèi)容與美國著名歌曲《鄉(xiāng)村路,帶我回家》基本相同,唱的是一個(gè)人離開家鄉(xiāng)到城里工作,但又十分想念自己家鄉(xiāng)的故事。兩首歌幾乎一樣。

  我在中國認(rèn)識的很多外國人都會(huì)彈古箏、拉二胡、演奏嗩吶等各種不同樂器。他們聽過用這些樂器演奏的音樂后,就想進(jìn)一步了解、體驗(yàn)它們。

  我們也應(yīng)該給外國留學(xué)生提供一些機(jī)會(huì),讓他們?nèi)ビH眼看看、親身體驗(yàn)、去交流、去聆聽、去學(xué)習(xí),這些都非常有必要。這樣當(dāng)他們回到自己的國家時(shí),他們就會(huì)成為“文化大使”,講述自己的所見所聞。

  中新社記者:兩位教授的很多學(xué)生都來自中國的不同民族,大家在一起相處,是什么樣的感覺?

  烏日娜:我在民大待了最起碼30多年,遇到了全國不同地方的各個(gè)民族的學(xué)生,我特別喜歡。每個(gè)地方的孩子都帶著不同的文化背景來到北京,來到我們身邊。我們在一起交流,我覺得值得互相學(xué)習(xí)的東西特別多。中西文化的借鑒是一樣的,我們相互借鑒,相互交流。

  馬克·力文:我在民大任教16年了。讓我感觸最深的是,在美國,人們并不了解中國是一個(gè)多民族國家。一提起各個(gè)族裔,美國媒體常常報(bào)道的是它們之間的沖突,但在中國,各民族的關(guān)系并不是這樣。

  放眼望去,我班里的同學(xué)來自不同民族。他們在干什么,打架嗎?不,他們在學(xué)習(xí)。下課后呢?也許還在一起學(xué)習(xí),也許在一起吃飯、玩耍或購物。他們知道自己都是中國人,同時(shí)也為自己的民族文化感到自豪。

  一個(gè)人了解中國最好的辦法,就是親自來看看。親眼見證,與人交流,到各地旅游,這樣他們就會(huì)發(fā)現(xiàn),無論走到哪里,當(dāng)?shù)氐娜藗兌挤浅崆椤?/p>

  不久前,我去了喀什,那里有維吾爾族人、柯爾克孜族人和塔吉克族人。人們一起生活、工作、和睦相處,孩子們在學(xué)校里相處融洽。這些事都得自己去看才行。百聞不如一見。(完)

【編輯:邵婉云】
發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部