發(fā)布時(shí)間:2022年05月24日 10:07 來源:中國新聞網(wǎng)
【解說】關(guān)公在海外華人世界有很高的知名度和影響力。千百年來,關(guān)公已從一位歷史英雄人物,逐漸演變?yōu)椤爸伊x仁勇”的化身。如今,世界各地有華人的地方,就有關(guān)公故事流傳。
山西省太原市晉劇藝術(shù)研究院副院長、晉劇表演藝術(shù)家武凌云在海外多地進(jìn)行晉劇演出時(shí),一直以關(guān)公戲?yàn)橹?。在?0多年的從藝生涯中,扮演關(guān)公已有30多年,贏得“中國晉劇活關(guān)公”的美稱。
晉劇是山西四大梆子劇種之一,晉劇的唱腔和表演獨(dú)具中國北方特色。如何讓傳統(tǒng)戲曲借關(guān)公形象“走出去”,讓其更好地在海外傳播?近日,武凌云接受中新社“東西問”獨(dú)家專訪。
【同期】山西省太原市晉劇藝術(shù)研究院副院長武凌云
中國改革開放以來,晉劇的樂器演奏也在不斷變化革新。這期間,晉劇借鑒其他劇種的配樂形式,引進(jìn)西方管弦樂和打擊樂及民族樂器的融合,演奏規(guī)模不斷擴(kuò)大,表現(xiàn)力更具韻味。當(dāng)然晉劇人物服飾,我覺得是色澤鮮艷、圖案復(fù)雜,承載著中國古代戲曲服飾的鮮明特色。
【解說】隨著社會發(fā)展,多元文化的沖擊給戲曲傳播帶來巨大挑戰(zhàn)。盡管新媒體與傳統(tǒng)戲曲的結(jié)合能贏得更高收視率和認(rèn)可度,但晉劇的吸引力和時(shí)代結(jié)合度還稍顯滯后,傳播效果受限。
【同期】山西省太原市晉劇藝術(shù)研究院副院長武凌云
在我看來,我們晉劇傳播途徑、方式及內(nèi)容的創(chuàng)新不足。直至今天,晉劇在海外傳播仍然主要依賴政府機(jī)構(gòu)的推動(dòng),傳播的形式單一,文化視角也具有局限性。民間各級演出團(tuán)體、媒體以及文化力量未能在晉劇的跨文化傳播中發(fā)揮更大的作用。因語言不通,加之晉劇具有濃厚地方特色,地方語言讓海外民眾難以了解晉劇所表達(dá)的意思。其次,價(jià)值觀不同,一些故事的思維方式并不一定能得到海外民眾的認(rèn)可。
【解說】武凌云的父親武忠和母親閻惠貞是晉劇“須生大師”丁果仙的徒弟。1982年,其父母首次將關(guān)公故事以晉劇形式搬上舞臺。武凌云8歲學(xué)戲,21歲便開始扮演關(guān)公。
【同期】山西省太原市晉劇藝術(shù)研究院副院長武凌云
如今在世界各地大概有關(guān)帝廟3萬多座。截至目前,我去過500多座關(guān)帝廟,我已經(jīng)演過2000多場關(guān)公戲。希望自己能走進(jìn)更多的關(guān)帝廟。
【解說】武凌云表示,要立足關(guān)公“仁義忠勇信”的品質(zhì),不斷尋找關(guān)公精神與海外民眾及華僑華人內(nèi)心追求的契合點(diǎn),在用傳統(tǒng)戲曲展示中國文化的同時(shí),以情節(jié)、語言、思想等樹立關(guān)公形象,激發(fā)更多海外民眾對關(guān)公的崇拜和敬仰。
【同期】山西省太原市晉劇藝術(shù)研究院副院長武凌云
建立多語種翻譯體系,有效擴(kuò)大中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化尤其是晉劇的受眾面。比如說在演出同步字幕翻譯方面怎么樣進(jìn)行研究和設(shè)計(jì),通過設(shè)置備用多種不同的譯本,以語言的直接性、口語化、方言化等與海外不同區(qū)域的審美思維、語言表達(dá)風(fēng)格相一致,應(yīng)該是讓民眾更多理解,從而引發(fā)共鳴。
王惠琳 楊佩佩 山西太原報(bào)道
責(zé)任編輯:【羅攀】
如何讓傳統(tǒng)戲曲借關(guān)公形象“漂洋過海”
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備 11000002003042號] [京ICP備05004340號-1]
總機(jī):86-10-87826688 違法和不良信息舉報(bào)電話:15699788000
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。
刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com.
All Rights Reserved