東西問 | 鐘永寧:在利瑪竇之前,羅明堅如何為中西文化交流鋪路?
中新社廣州7月22日電 題:在利瑪竇之前,羅明堅如何為中西文化交流鋪路?
——專訪明清史研究者、廣東人民出版社總編輯鐘永寧
中新社記者 程景偉
在中西初識階段,外國傳教士想要進(jìn)入中國,被認(rèn)為“比登月還難”。然而,意大利傳教士羅明堅卻成功了,他早于中國人熟知的利瑪竇,成為第一個深入中國內(nèi)地長期居住的西方傳教士。
明清史研究者、廣東人民出版社總編輯鐘永寧近期出版專著《消失的鋪路人——羅明堅與中西初識》。他在接受中新社“東西問”專訪時表示,這得益于羅明堅超人的稟賦、意志力和人格魅力,但更重要的是,羅明堅對于中國文化由衷地認(rèn)同、尊重、熱愛,使他能在中國內(nèi)地長期居住,為中西文化交流鋪路,并貢獻(xiàn)諸多“第一”。
現(xiàn)將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:羅明堅是誰?他在進(jìn)入中國的過程中,如何突破重重困難?
鐘永寧:羅明堅(Michele Ruggieri),1543年出生于意大利,1583年9月第三次進(jìn)入廣東肇慶后,正式在中國內(nèi)地居住,成為最早進(jìn)入中國內(nèi)地長期居住的天主教耶穌會士。當(dāng)時,明朝政府除了允許朝貢的使節(jié)和澳門葡萄牙商人短暫進(jìn)入中國內(nèi)地外,并不許外國人入內(nèi)地長期居住。羅明堅在1579年來到澳門后的四年里,或以葡商身份,或由廣東地方官員召見,四次進(jìn)入廣州、兩次進(jìn)入肇慶,但都因地方政府的反對或者官員的變故,而未能實現(xiàn)其長期居住的愿望。
第二次進(jìn)入肇慶時,對羅明堅頗有好感的兩廣總督陳瑞,因受張居正牽連去職,羅明堅又未如愿。
繼任的兩廣總督郭應(yīng)聘,查辦陳瑞給外國教士劃地建房的公函,令傳教士再進(jìn)入肇慶接受調(diào)查,羅明堅等抓住拜見當(dāng)時肇慶知府王泮的機(jī)會,訴說自己仰慕中國文化,由西洋遠(yuǎn)航而來,希望得一塊凈土建造住房,做中國順民。后經(jīng)傳教士多次請求,王泮在征得郭應(yīng)聘的默許后答應(yīng)了他們的請求。
中新社記者:晚明時期,在羅明堅之前,很多西方傳教士都未能進(jìn)入中國,為何羅明堅率先獲得成功?
鐘永寧:16世紀(jì)中葉,隨著葡萄牙人東來,在澳門立足,西方世界急欲進(jìn)入中國。最早到達(dá)中國內(nèi)地邊境的耶穌會士是沙勿略,他在來到東方10年后的1552年8月,抵達(dá)當(dāng)時中國臺山上川島,想通過廣州商人進(jìn)入廣州而未成功,于當(dāng)年12月在島上病逝。據(jù)法國漢學(xué)家謝和耐的研究,此后大概有50名神父試圖進(jìn)入中國,但均告失敗。
羅明堅能深入內(nèi)地長期定居,主要得益于多種因素。首先,他有超常的語言天賦,到澳門后排除各種困難基本學(xué)會了中國官話,具有當(dāng)時其他傳教士沒有的語言交流能力。其次,他有超常的意志力,能忍受一般傳教士難以忍受的各種困厄,屢敗屢戰(zhàn)。第三,他對人溫厚、和善,具有人格魅力,官員、士人樂于與之交往。其四,他沒有文化偏見,對中國和中華文化有真摯感情,待人處事能將西方宗教的道德自律與中國士大夫推崇的道德節(jié)操相結(jié)合,因而能被當(dāng)時官員、士人普遍接納。
中新社記者:從羅明堅到利瑪竇,當(dāng)年西方傳教士進(jìn)入中國的目的是什么?二人有何共同點、不同點?
鐘永寧:羅明堅1579年7月來到澳門,利瑪竇則是1582年7月,約晚了三年。利瑪竇從印度到澳門,羅明堅起了重要作用,他多次給上司寫信,推薦這位同鄉(xiāng)和同道。羅明堅第二次進(jìn)入肇慶面見兩廣總督陳瑞時,說他還有一個剛來澳門的“兄弟”,其實他說的是廣義的兄弟,陳瑞以為是真正的兄弟,答應(yīng)下次可將其帶來。1583年9月,羅明堅帶著“兄弟”利瑪竇進(jìn)入肇慶定居。
在肇慶期間,羅明堅與利瑪竇在傳教策略上沒有本質(zhì)區(qū)別,他們都是當(dāng)時耶穌會東方傳教的文化適應(yīng)性策略的實踐者,比如先學(xué)好中文特別是官話,處理好與官員關(guān)系并爭取支持,特別是不能局限在廣東,要向外省擴(kuò)展,自上而下傳教;又比如,以科學(xué)技術(shù)博得中國精英階層對歐洲文明的好感,走學(xué)術(shù)傳教路子。
他們二人也有一些區(qū)別。同為文化適應(yīng),羅明堅仍秉持天主教原教義原則,利瑪竇更為實用和變通。而在試圖通過派遣教宗使團(tuán),勸說中國皇帝允準(zhǔn)在中國傳教方面,利瑪竇比羅明堅更加理智。
中新社記者:在中西文化交流方面,羅明堅取得了哪些成就?為何他的名氣反而不如后來的利瑪竇?
鐘永寧:作為當(dāng)時中西文化交流的開創(chuàng)者和奠基人之一,羅明堅進(jìn)入中國內(nèi)地后,與中國士大夫中開明者友好互動,克服民族、文化的偏見與隔閡,把歐洲文化介紹到中國,同時把中國文化介紹到歐洲,創(chuàng)造了中西文化交往史的多個“第一”:建立了晚明時期中國第一所外國人學(xué)習(xí)漢語的學(xué)校,編寫了第一部漢外辭典《葡漢辭典》,第一次將儒家蒙學(xué)經(jīng)典《三字經(jīng)》譯成西方語言(拉丁語),寫出西方人第一部中文著作《天主實錄》,繪編了西方第一本中國地圖集,第一次以西班牙文、拉丁文翻譯儒家經(jīng)典《四書》......
幾百年來,羅明堅的形象在利瑪竇的陰影里淹沒不見,當(dāng)中原因比較復(fù)雜,至少包括如下幾個方面:首先,羅明堅回到歐洲組織使團(tuán)后,耶穌會總會沒有讓他再回中國。利瑪竇沿著羅明堅實施的適應(yīng)性路徑,利用其奠定的社會關(guān)系網(wǎng)絡(luò),從華南走向北京,登上西方傳教和中西文化交流的第一座高峰。其二,羅明堅進(jìn)出中國經(jīng)歷的著述、向西方翻譯的中國經(jīng)典以及編著的地圖集等,因人為阻撓,未能公開出版。其三,在利瑪竇之后,大量傳教士東來,他們大多對利瑪竇崇拜有加,后來的研究者以及受其影響的社會大眾,也都把敬仰的目光投向了獲得巨大成功的利瑪竇。
中新社記者:羅明堅對于中西文化交流的故事,對當(dāng)今中西方交往交流有何啟示?
鐘永寧:首先,開展文化交流,必須尊重文化差異,平等對待其他國家文化。在如何進(jìn)入中國和歸化中國人的問題上,當(dāng)時天主教內(nèi)部形成了和平傳教和武力傳教兩派,武力傳教派奉行“歐洲中心主義”,欲借重西方殖民者的優(yōu)勢和力量,以西方基督教文化碾壓一切異端;和平傳教派尊敬古老而燦爛的東方文明,把中國文明看作與西方文明完全平等的文明。羅明堅就是后者的代表。
其次,深入了解對方文化。否則,獲得的認(rèn)識終歸停留在表層。羅明堅與當(dāng)時許多傳教士的不同之處,就在于他學(xué)會了中國文字,看過不少中國典籍,懂得中國禮儀,與士大夫吟詩唱和、密切接觸。
其三,堅定本民族文化觀念和特點。羅明堅雖以“天竺僧”自居,骨子里依然忠實于自己的宗教原則。在其所著《天主實錄》中,他也不妥協(xié)宣揚(yáng)自己的宗教信仰,而后來利瑪竇的《天主實義》則猶抱琵琶半遮面。羅明堅的倔強(qiáng)、率真,反而獲得了當(dāng)時官員和士人的尊重。
其四,注重雙方文化經(jīng)典的互譯傳播。這是為文化交流奠定基礎(chǔ)。羅明堅把《三字經(jīng)》、儒家經(jīng)典《四書》譯成西方語言(西班牙語、拉丁語),又以漢文編寫《天主實錄》,正是在做文化交流的基礎(chǔ)性工作。
其五,應(yīng)重視學(xué)習(xí)科學(xué)文化,吸收科學(xué)精神。人們看到當(dāng)時明朝官員和民眾對西方器物好奇,包括對建筑、自鳴鐘、三棱鏡等,而自鳴鐘的機(jī)械裝置、器物背后的原理等則仍待進(jìn)一步科學(xué)探索。
作為西方“傳教士漢學(xué)”的奠基人之一,羅明堅的故事至今對中西方交往交流仍具啟示意義,他在促進(jìn)中西文明互鑒過程中的諸多做法,仍值得借鑒。(完)
受訪者簡介:
鐘永寧,中山大學(xué)歷史系研究生畢業(yè),主修明清社會經(jīng)濟(jì)史,編審,曾任花城出版社總編輯,現(xiàn)任廣東人民出版社總編輯。合著《守望中國價值——中國傳統(tǒng)文化理念二十六講》,發(fā)表《明代預(yù)備倉述論》《義凈對勃興海上“絲綢之路”的卓越貢獻(xiàn)》《明代江南濟(jì)農(nóng)倉初探》《十八世紀(jì)的湘米輸出與清政府的糧食調(diào)控政策》《十八世紀(jì)湖南糧食輸出與省內(nèi)供求效應(yīng)》《清前期湖南常平倉與湘米輸出》等多篇學(xué)術(shù)論文,并多次獲國家級出版物大獎,被評為廣東省出版名家、廣東省出版政府獎優(yōu)秀出版人物。2022年4月,其著作《消失的鋪路人——羅明堅與中西初識》由中華書局出版。
相關(guān)新聞:
國內(nèi)新聞精選:
- 2024年12月23日 14:13:38
- 2024年12月23日 12:01:50
- 2024年12月22日 16:48:36
- 2024年12月22日 15:53:01
- 2024年12月22日 09:16:06
- 2024年12月22日 09:08:46
- 2024年12月21日 19:19:45
- 2024年12月21日 17:09:19
- 2024年12月21日 14:25:07